И так далее...
Jul. 3rd, 2004 10:58 pmВ пятницу пришел на тренировку, опять через силу, потому как стремно. Тренировка получилась вполне нестрашная, фишка легла. До сих пор никакое понимание того, что тренинг крайне эффективен не снимает какого-то низового нежелания рисковать и напрягаться. Хочется комфорту и эффекта одновременно. Не бывает такого.
Пришел на тренировку новичок, и по контрасту стало понятно, что когда постоянно работаешь с партнерами равной или превосходящей квалификации это полезно, но совершенно стирает ощущение движения, и потому очень приятно изредка почувствовать, что корячишься не зря.
Изучаю историю Японии, она идет как приложение к языку. Чем дальше изучаю, тем больше возникает вопросов, культура, как и язык _чужие_, Такое вот странное чувство. И еще странно, но бОльшая часть преподавателей, ученых востоковедов, относится к японцам и китайцам негативно. Это меня удивляет черезвычайно. Начал переводить детскую сказку, перевод начинается сакраментально: "Жили были дед да баба, жили они бедно...", ’おじいさんはおばあさんと。。。’. Безумно странное ощущение, когда ранее совершенно загадочные козябры становятся осмысленными. Сказка...
Среди прочего читаю Сэн Сенагон, жанр ее "Записок у изголовья" настолько близок LJ, что становится смешно - действительно ничего не изменилось. Интернет или тушь, все едино.
Про себя думаю, что вместо того, чтобы искать "острых ощущений", занимаясь различной фигней, стоит найти достойную задачу, которая потребует мобилизации и стресса сама по себе, без специальных дополнений. Вообще рефлексия рулит, иногда находятся крайне странные штуки.
Пришел на тренировку новичок, и по контрасту стало понятно, что когда постоянно работаешь с партнерами равной или превосходящей квалификации это полезно, но совершенно стирает ощущение движения, и потому очень приятно изредка почувствовать, что корячишься не зря.
Изучаю историю Японии, она идет как приложение к языку. Чем дальше изучаю, тем больше возникает вопросов, культура, как и язык _чужие_, Такое вот странное чувство. И еще странно, но бОльшая часть преподавателей, ученых востоковедов, относится к японцам и китайцам негативно. Это меня удивляет черезвычайно. Начал переводить детскую сказку, перевод начинается сакраментально: "Жили были дед да баба, жили они бедно...", ’おじいさんはおばあさんと。。。’. Безумно странное ощущение, когда ранее совершенно загадочные козябры становятся осмысленными. Сказка...
Среди прочего читаю Сэн Сенагон, жанр ее "Записок у изголовья" настолько близок LJ, что становится смешно - действительно ничего не изменилось. Интернет или тушь, все едино.
Про себя думаю, что вместо того, чтобы искать "острых ощущений", занимаясь различной фигней, стоит найти достойную задачу, которая потребует мобилизации и стресса сама по себе, без специальных дополнений. Вообще рефлексия рулит, иногда находятся крайне странные штуки.